startpagina | rubriekoverzicht > teksten > plinius

 

Epistulae 7, 5

 

 

 

Latijnse tekst

 


C. Plinius Calpurniae suae S.

[1] Incredibile est quanto desiderio tui tenear. In causa amor primum, deinde quod non consuevimus abesse. Inde est quod magnam noctium partem in imagine tua vigil exigo; inde quod interdiu, quibus horis te visere solebam, ad diaetam tuam ipsi me, ut verissime dicitur, pedes ducunt; quod denique aeger et maestus ac similis excluso a vacuo limine recedo. Unum tempus his tormentis caret, quo in foro et amicorum litibus conteror. [2] Aestima tu quae vita mea sit, cui requies in labore, in miseria curisque solacium. Vale.


 

 

Woordverklaring

 

 

C. Plinius, -i (m.)

Gaius Plinius (Caecilius Secundus)

 

Calpurnia, -ae (v.)

Calpurnia (echtgenote van Plinius)

 

S.

= salutem (dicit)

 

salus, salutis (v.)

(hier) heilwens, groet

   1

incredibilis, -is, -e

ongelooflijk; ongeloofwaardig

 

vigil, vigilis

waakzaam, wakker

 

exigere, -o, -egi, -actum

(hier) doorbrengen

 

interdiu (bijwoord)

bij dag, overdag

 

visere, -o, visi, –

gaan zien, willen zien, bezoeken

 

diaeta, -ae (v.)

reeks kamers

 

excludere, -o, -clusi, -clusum

uitsluiten, buitensluiten, niet toelaten

 

recedere, -o, -cessi, -cessum

teruggaan; weggaan, zich verwijderen

 

lis, litis (v.)

strijd; proces, rechtsgeding

 

conterere, -o, -trivi, -tritum

(hier) in beslag nemen

   2

aestimare, -o, -avi, -atum

schatten, waarderen, beoordelen

 

requies, requietis (v.)

rust, ontspanning

 

miseria, -ae (v.)

ellende, ongeluk, moeite, angst

 

solacium, -i (o.)

troost, verlichting