startpagina | rubriekoverzicht > teksten > horatius

 

Carmina 1, 37

 

 

 

Latijnse tekst

 

Nunc est bibendum, nunc pede libero

pulsanda tellus, nunc Saliaribus

    ornare pulvinar deorum

        tempus erat dapibus, sodales.

 

Antehac nefas depromere Caecubum     [5]

cellis avitis, dum Capitolio

    regina dementes ruinas,

        funus et imperio parabat

 

contaminato cum grege turpium

morbo virorum, quidlibet impotens     [10]

    sperare fortunaque dulci

        ebria. Sed minuit furorem

 

vix una sospes navis ab ignibus,

mentemque lymphatam Mareotico

    redegit in veros timores     [15]

        Caesar, ab Italia volantem

 

remis adurgens, accipiter velut

molles columbas aut leporem citus

    venator in campis nivalis

        Haemoniae, daret ut catenis     [20]

 

fatale monstrum. Quae generosius

perire quaerens nec muliebriter

    expavit ensem nec latentes

        classe cita reparavit oras.

 

Ausa et iacentem visere regiam     [25]

vultu sereno, fortis et asperas

    tractare serpentes, ut atrum

        corpore combiberet venenum,

 

deliberata morte ferocior;

saevis Liburnis scilicet invidens     [30]

    privata deduci superbo

        non humilis mulier triumpho.

 

 

Woordverklaring

 

   1

bibere, -o, bibi, –

drinken

   2

Saliaris, -is, -e

Salisch; overvloedig

   3

ornare, -o, -avi, -atum

toerusten, uitrusten; versieren, tooien

 

pulvinar, pulvinaris (o.)

kussen; rustbed

   4

daps, dapis (v.)

offermaal, feestmaal; voedsel, voeding

 

sodalis, sodalis (m.)

kameraad, maat, vriend

   5

antehac (bijwoord)

vroeger, tevoren

 

depromere, -o, -prompsi, -promptum

voor de dag halen, te voorschijn brengen

 

Caecubum, -i (o.)

Caecubische wijn

   6

cella, -ae (v.)

voorraadkamer, kelder

 

avitus, -a, -um

van de voorvader/-moeder, oeroud

 

Capitolium, -i (o.)

Capitool (heuvel in Rome)

   7

demens, dementis

krankzinnig, gek, waanzinnig, dwaas

 

ruina, -ae (v.)

val, ondergang, verderf

   9

contaminare, -o, -avi, -atum

bederven, bevlekken, onteren, ontwijden

  10

quilibet, quaelibet, quidlibet

iedereen, alles; om het even wie/wat

 

impotens, impotentis

zonder zelfbeheersing, mateloos, teugelloos

  13

sospes, sospitis

behouden, ongedeerd, veilig

  14

lymphatus, -a, -um

waanzinnig, buiten zichzelf, bezeten

 

Mareoticum, -i (o.)

Mareotische wijn

  15

redigere, -o, -egi, -actum

brengen, terecht doen komen (in een toestand)

  16

Caesar, Caesaris (m.)

(Gaius Julius) Caesar (Octavianus)

 

Italia, -ae (v.)

Italië

  17

adurgere, -eo, –, –

in het nauw brengen, vervolgen

 

accipiter, accipitris (m.)

havik, valk

  18

columba, -ae (v.)

duif

 

lepus, leporis (m.)

haas

 

citus, -a, -um

snel, spoedig, haastig

  19

venator, venatoris (m.)

jager

 

nivalis, -is, -e

met sneeuw bedekt

  20

Haemonia, -ae (v.)

Thessalië (streek in Griekenland)

 

catena, -ae (v.)

keten, boei

  21

fatalis, -is, -e

noodlottig, verderfelijk, dodelijk

 

generosus, -a, -um

edel(moedig), grootmoedig

  22

muliebris, -is, -e

vrouwelijk, van (een) vrouw(en)

  23

expavescere, -o, -pavi, –

bang worden, opschrikken; vrezen

 

ensis, ensis (m.)

zwaard

 

latere, -eo, latui, –

verborgen liggen/zijn, zich schuil houden

  24

raparare, -o, -avi, -atum

(hier) trachten te bereiken

  25

visere, -o, visi, –

bekijken, bezichtigen, aanschouwen

 

regia, -ae (v.)

(koninklijk) paleis

  26

serenus, -a, -um

rustig, kalm, opgewekt

  27

serpens, serpentis (v.)

slang

  28

combibere, -o, -bibi, –

opdrinken, opzuigen

  29

deliberare, -o, -avi, -atum

beslissen, besluiten

  30

Liburna, -ae (v.)

(Liburnisch) oorlogsschip

 

invidere, -eo, -vidi, -visum

onthouden, weigeren

  31

privare, -o, -avi, -atum

beroven

  32

humilis, -is, -e

laag, alledaags, onbeduidend, gering, zwak

 

triumphus, -i (m.)

triomftocht, zegetocht