|
startpagina | rubriekoverzicht
> grammatica > afhankelijke zin |
De
bijwoordelijke zin
|
Doelaanwijzende
zin |
|
|
ut + conjunctief = 'opdat, om te' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Fugio ut vitam servem. = Ik vlucht om mijn
leven te redden. Edimus ut vivere possimus. = We eten om te kunnen
leven. |
|
|
|
|
|
|
ne + conjunctief = 'opdat niet, om niet te' neve/neu + conjunctief = 'en opdat niet, en om niet te' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Abi ne capiaris neve moriaris! = Ga weg opdat je niet
gevangengenomen zou worden en (opdat je niet) zou sterven! |
|
|
|
|
|
|
quo + comparatief + conjunctief = 'opdat (des te), om (des te)' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Pontem facit quo facilius
flumen transeant. = Hij laat een brug bouwen, opdat ze (des te) gemakkelijker
de rivier zouden oversteken. |
|
Gevolgaanduidende
zin |
|
|
ut + conjunctief = 'zodat, (zo) ... dat' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Tam aeger est ut domi maneat. = Hij is zo ziek dat hij
thuis blijft. Non sum ita stultus ut
istud dicam.
= Ik ben niet zo dwaas dat ik dat zou zeggen. |
|
|
|
|
|
|
ut non + conjunctief = 'zodat niet, (zo) ... dat
niet' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Aeger est, ut venire non
possit. =
Hij is ziek, zodat hij niet kan komen. Tam cito abiit ut me non
videret. =
Hij ging zo vroeg weg dat hij mij niet zag. |
|
Voorwaardelijke
zin |
|
|
si + indicatief/conjunctief = 'als, indien' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Si istud facis, vitam perdes. = Als je dat doet, zul je je leven
verliezen. Si dicat, non credatur. = Als hij zou spreken, zou hij niet worden geloofd. Venissem, si petivisses = Ik zou gekomen zijn, als
je het had gevraagd. |
|
|
|
|
|
|
si non/nisi/ni +
indicatief/conjunctief = 'als niet, indien niet, tenzij' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Id non facerem, nisi
necesse esset. = Ik zou dat niet doen als het niet noodzakelijk was. Memoria minuitur, nisi
exerceas. =
Het geheugen gaat achteruit, tenzij je het oefent. |
|
|
|
|
|
|
sin (autem) + indicatief/conjunctief = 'als echter, indien echter' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Si patriam servaveris,
laudaberis; sin (autem) prodideris, capitis damnaberis. = Als je je vaderland redt, zul
je geprezen worden; als je het echter verraadt, zul je ter dood
veroordeeld worden. |
|
|
|
|
|
|
sive/seu ... sive/seu +
indicatief =
'hetzij ... hetzij' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Illo loco uti soleo, sive
quid mecum cogito, sive quid scribo aut lego. = Ik zoek gewoonlijk die plaats
op, hetzij ik over iets bij mezelf nadenk, hetzij ik
iets schrijf of lees. |
|
|
|
|
|
|
dum + conjunctief = 'als ... maar, mits' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Oderint, dum metuant. = Ze mogen me haten, als ze
me maar vrezen. Validus eris, dum corpus exerceas. = Je zult gezond zijn, als
je je lichaam maar oefent. |
|
Toegevende
zin |
|
|
etsi/tametsi/quamquam +
indicatief =
'hoewel, ofschoon, (ook) al' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Etsi nihil scis, tamen loqueris. = Ook al weet je niets, toch
praat je. Quamquam hostes sunt, tamen mihi placent. = Hoewel ze vijanden zijn,
vallen ze bij mij toch in de smaak. |
|
|
|
|
|
|
etiamsi + indicatief/conjunctief = 'zelfs indien, (ook) al' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Etiamsi curreres, tamen sero venires. = Zelfs indien je hard zou lopen, zou je toch te
laat komen. |
|
|
|
|
|
|
quamvis + conjunctief = 'hoe(zeer) ... ook' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Pergam, quamvis sit
molestum. = Ik
zal doorgaan, hoe lastig het ook is. |
|
|
|
|
|
|
cum + conjunctief = 'hoewel, ofschoon, (ook) al,
terwijl toch' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Maluit esse pauper, cum
divitissimus esse posset. = Hij verkoos arm te zijn, hoewel hij schatrijk had
kunnen zijn. |
|
Redengevende
zin |
|
|
quod/quia + indicatief = 'omdat, aangezien' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Domi manet, quod aeger est. = Hij blijft thuis omdat hij
ziek is. Quia rem perdiderat, profectus est. = Omdat hij de zaak had
verloren, is hij vertrokken. |
|
|
|
|
|
|
quoniam + indicatief = 'omdat, aangezien' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Quoniam iam est nox, domum ite! = Ga naar huis, aangezien het al nacht is! |
|
|
|
|
|
|
cum + conjunctief = 'omdat, aangezien' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Fur, cum custodem vidisset,
fugit. = Omdat
de dief de bewaker had gezien, sloeg hij op de vlucht. |
|
Vergelijkende
zin |
|
|
ut/sicut + indicatief = 'zoals' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Perge ut coepisti! = Doe voort zoals je
begonnen bent! Omnia ita gesta sunt sicut
exposui. =
Alles is precies gebeurd zoals ik heb uiteengezet. |
|
|
|
|
|
|
tamquam/velut si + conjunctief = 'alsof' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Irasceris mihi, tamquam
peccaverim.
= Je bent kwaad op mij, alsof ik (iets) heb misdaan. Brutus, velut si cecidisset,
terram osculo contigit. = Brutus kuste de grond alsof hij was gevallen. |
|
Tijdbepalende
zin |
|
|
postquam + indicatief perfectum = 'nadat' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Postquam bellum gessit, obsides poposcit. = Nadat hij oorlog had
gevoerd, eiste hij gijzelaars. |
|
|
|
|
|
|
ubi (primum)/ut (primum) + indicatief = 'zodra' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Caesar, ubi vicit,
profectus est.
= Zodra Caesar had overwonnen, is hij vertrokken. Ut advenerunt, hostes aggressi sunt. = Zodra ze aankwamen, vielen de vijanden aan. |
|
|
|
|
|
|
dum + indicatief presens = 'terwijl' dum + indicatief (alle tijden) = 'zolang' dum + indicatief/conjunctief = 'totdat' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Dum Romae sum, pater mortuus est. = Terwijl ik in Rome was,
is mijn vader gestorven. Dum domo manet, tutus est. = Zolang hij thuis blijft, is hij
veilig. Hic insisto, dum abeas. = Ik blijf hier staan totdat
je weggaat. |
|
|
|
|
|
|
donec + indicatief = 'zolang' donec + indicatief/conjunctief = 'totdat' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Donec eris dives, multos numerabis amicos. = Zolang je rijk zult zijn, zul je
vele vrienden tellen. Se celabant, donec
hostilis ira consideret. = Ze hielden zich verborgen totdat de
vijandelijke woede was bedaard. |
|
|
|
|
|
|
antequam/priusquam + indicatief/conjunctief = 'voordat, vooraleer,
alvorens' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Antequam auxilio venerunt, tota domus corruit. = Voordat ze te hulp waren
gekomen, stortte heel het huis in. Priusquam incipias, consulto opus est. = Vooraleer je begint, is er nood aan
beraadslaging. |
|
|
|
|
|
|
cum + indicatief = 'wanneer, toen, telkens als' cum + conjunctief = 'toen, terwijl' |
|
|
|
|
|
|
|
bv. |
Cum Caesar in Galliam venit, trans Matronam Belgae habitabant. = Toen Caesar naar
Galliλ kwam, woonden de Belgen over de Marne. Cum oppidum oppugnaret, interiit. = Toen hij de stad belegerde,
kwam hij om. |